【實用英國】英式英文聽不懂?這10個英國人常說的慣用語學起來,一秒解鎖打通關(下)

By 馬曼恺 - 3月 29, 2019




編輯:貓編 ivee'

自從上集教大家10個簡單的英式英語單字後,小編得到很多私訊&留言想要學習更多不一樣的單詞或小句子,所以,新鮮出爐的第二集就馬上奉上啦!這次除了跟大家分享幾個單詞外,也加碼分享兩個有趣的短句(俚語)。想要看看英式英語和你我想像的大不同的朋友,快繼續看下去~讓我們一起來上一口"優雅的(?!)"英國腔吧XDDD




brilliant /ˈbrɪlj(ə)nt/

圖片來源:45544.jpg

這個「brilliant」雖然大家一早已經學懂這個字詞,正常一般情況都解作為技藝高超、很聰穎的意思。例如可以說成為 「The idea was quite brilliant. 」這個想法太聰明了!然而,在英國人眼中「brilliant」的意思更可以是非常好的、很棒很出色的意思~幾乎每天都會在英國街頭聽到「brilliant」的存在,「How's the sandwich?」「It's brilliant!」,「Oh, brilliant! My parcel's arrived.」。所以,如果對方問你喜不喜歡一件事情或物品,回對方「brilliant」就准沒錯了,不會得失對方又能走進英國腔~



cheeky /ˈtʃiːki/

圖片來源:356abda4a99b796cfdec3aca6c385a4531b4b3c7_b.png

「cheek」是臉頰的意思,所以大概也能猜想到「cheeky」跟臉頰有關。「cheeky」是厚臉皮的意思,由於這字詞有點低俗,所以千萬不要在公眾場合和長輩講這句話,只能跟朋友互相攻擊一下喔~以後想讓友人不要那麼不要臉,立馬回他一句:「Don't be so cheeky!」,那就大快人心了~~

除此之外,英國人也會用「cheeky」去形容一些在規劃範圍外,很即興做的事情。例如跟朋友本來計劃逛街,但突然他/她在路上跟你說一句:「Let's have a cheeky pint.」,不要誤會她說你厚臉皮,她只想來個即興喝酒。



sorry /ˈsɒri/

圖片來源:1-1F922113330Z2.jpg

看到這個單字有沒有覺得很白木,想說為什麼連小學都懂的字也要分享,誰不會「sorry」!好了~我相信沒有人會不曉「sorry」,但「sorry」對英國人來說即使沒有覺得很抱歉,也會常說的一個詞語。

因為在英國人眼中,講「sorry」是一種很基本的禮儀,即使走在街上你不小心碰到別人,他也會跟你說「sorry」,這種紳士品格大概已經融入到他們生活當中,所以平常遇到什麼事情,放輕鬆講就好了。



rubbish /ˈrʌbɪʃ/

再來一個小學生也會懂的字詞「rubbish」,照字面來說就是垃圾,也可以理解是需要被廢棄的東西。從前學的句子就像:「I put the rubbish out this morning. 」今天早上我把垃圾扔到外面;但英國人還會用「rubbish」來代表糟糕的事情&劣質的東西,與「very bad」有異曲同工之妙。例如說,如果看完一部戲,你覺得它很爛的話,這時候英國人就會大罵:「This film was rubbish. 」



wicked /ˈwɪkɪd/

圖片來源:image

「wicked」照字面意思來說就是邪惡的、壞的,在英國很火熱的音樂劇Wicked,就是以「wicked」來代表女巫的一個故事。但其實在英國人心中,也有一個十分極端的用法,就是把「wicked」用來代替「excellent」,解作優秀的、極好的的意思~例如「That dress is wicked! 」,這裡可以解作形容裙子太棒了;所以千萬別以為「wicked」只能形容不好的事情&事物喔,英國人也蠻喜歡用這個字來作表揚的。



easy /ˈiːzi/

圖片來源:http://apex.get.com.tw

「easy」這一詞真的十分easy,就是很容易&不費力的意思,例如一場很簡單的考試,會說成:「This is an easy exam.」。除此之外,英國人很常會用在別人詢問他們意見的時候,例如說,如果他們没有意見,他們通常會說:「I'm easy.」,就是我真的沒所謂,都可以的意思。所以大家以後就可以用「I'm easy.」來取代「I don't mind.」。



bloody /ˈblʌdi/

圖片來源:3867aeac4ea358055297e91e49ac6527.png

「blood」是血的意思,所以「bloody」正常來說是流血、血腥的意思。但在英國,這個字可以用來表達,有輕微粗魯的髒話,例如:該死的、他媽的,就跟「damn」、「shit」差不多等級。「I've had a bloody awful week.」意思就是,這星期真的該死的糟透了!

雖然這個字不能用在公眾場合,但知道以後,遇到爛透的事情,跟友人說說,可以更快融入他們的生活當中喔~不過要是當你不小心跟長輩說了,千萬不要講是跟SNOWL小編學的就好了,哈哈~(快逃XDDD)



cuppa /ˈkʌpə/

圖片來源:cuppaslang.gif

這個用語是由「cup of」而轉換而來的字,單用「cuppa」這一字就概括了「a cup of tea」的意思。所以如果問對方要不要喝茶,可以簡而精的說:「Would you like a cuppa?」。如果不是喝茶,而是喝其他飲料,如喝水、喝咖啡,那就一定要在後面說清楚是什麼,例如「a cuppa water」、「a cuppa coffee」。所以如果怕忘記,最好還是待要喝茶時才說出這個單字吧!




/ 同場加映 /

英式俚語小短篇


其實除了單字外,英國人常常會在日常溝通中用到很多英式俚語(slang), 或是短句子,以下就為大家介紹兩個蠻有趣的英式俚語用法吧~

圖片來源:p043hmw1.jpg


It's not bad,
Not bad at all.

圖片來源:image.gif

英國人的客套可不是一班人可以想像!他們最喜歡"很婉轉"地表達自己所想,所以絕大部分都不能夠單單從句子的字面意義去了解整句句子。就好像這句「Not bad at all.」,在其他人看起來,感覺說話者想表達的是「還不算太差」,但其實他們內心想表達的是非常非常的滿意!所以,以後聽到這句話不用有失落的感覺,因為對方可是超級開心呢~



Bob's your uncle

圖片來源:stf,small,600x600-c,0,0,1000,1000.u1.jpg

在看到這一句的時候,相信你跟小編我一樣也是看得傻眼,「Bob是你舅舅」到底是什麼概念?!其實這句子完全跟我們的親戚沒有任何關連,這句子的意思解作「一切都沒有問題,就這樣易如反掌」。

通常是在解釋完一連串的指示,然後在最後加上「Bob's your uncle」來總結整句話。例如說,在英國問路時,可能會得到對方這樣的回應:「You go down the road, take the second left and Bob’s your uncle — there it is on the corner!」

其實這俚句的因由有很多不同說法,最為人所記住的說法就是在18世紀時,有一個非常年輕没有從政經驗的人,因為他舅舅(Robert Cecil Salisbury)是英國首相,就被任命為愛爾蘭市政司,因此受到普遍廣大市民的不滿,覺得首相是用人唯親,所以便諷刺地說只要你有個舅舅叫Bob,就什麼都沒問題了。雖然真正的來源無從得知,但至少現在你懂得何為「Bob's your uncle!」。


其實英式英語有特定的用語&腔調外,想要更接近地道英國人的英國腔就要學懂拐彎抹角!不用傻眼!英國人可能真的是因為代代傳承的紳士風度吧,他們講話從來不會直接了當的說出來,可能也是想曲線表達,對於對方的一種尊重吧!所以如果英式俚語或地道字詞的了解還不夠深入,那先多聽多說多練習的把說話方式、口音等慢慢英式化,也是一個很好的開始喔!

希望這一集可以再讓大家進一步了解和認識更多英式英語,來英國前可以多看多學習些&打上一支強心針,如果還沒有看過上一集的朋友,請自行點選 👉 【實用英國】英式英文聽不懂?這10個英國人常說的慣用語學起來,一秒解鎖打通關(上) 回顧喲!


~ SNOWL Post 英國、歐洲 特約編輯 招募中 ~
品牌邀約/合作專訪,來信請寄




新開幕!!SNOWL Post 限時限量快閃店】社團,嚴選英國歐洲精品,含運費直送台港澳!

#英國歐洲生活、旅行實用資訊即時分享,馬上按讚追蹤【SNOWL Post 斯諾物流】FB粉絲專頁>>>https://goo.gl/arRbrM
#英國境內搬家、短期倉儲,讓你省房租去旅行>>>https://goo.gl/YL52mb
#英國海運/空運個人行李回港澳台新泰,最堅固耐用紙箱+打包材料免費提供,相關服務需求請上官網預訂>>>http://www.snowl.co.uk
#SNOWL【香水代購空運團】英國香氛香水合法直送台灣/香港家門口,詳情請Mail至cs@snowl.co.uk洽詢。
#加入【英國二手良品・好物市集X揪團】社團,讓你英倫生活不孤單~




  • Share:

You Might Also Like

0 意見

有更多英國/歐洲私房景點、實用生活資訊?快留言和我們分享吧!